Dans l’univers de Metro 2033

Suite au succès éditorial en Russie de Métro 2033, Dmitry Glukhovsky a décidé de lancer un projet osé en invitant ses fans à écrire des romans dans son univers et les publier sur le site dédié à la série. De la fan-fiction ? Publiée sur Internet ? Un projet osé ? En effet, s’il s’était contenté de cela, il n’y aurait rien de nouveau sous le soleil de la toile. Mais Dmitry voulait aller plus loin.

Les fans inscrits sur le site du projet (ils se comptent par milliers) votent pour leurs fictions préférées et les plus populaires sont relues et corrigées par Dmitry Glukhovsky lui-même avant d’être publiées par son éditeur russe, avec le tirage et les campagnes de communication dignes d’un best-seller (de mémoire le tirage moyen de chacun de ces ouvrages doit être de 70 000 exemplaires). Une demi-douzaine de romans ont été publiés à ce jour, ils traitent aussi bien du métro de Moscou que de celui de Saint-Pétersbourg, de tentatives de remontées à la surface que de percées vers l’est.

J’ai pu jeter un œil sur quelques chapitres des uns et des autres sur le site du projet (voilà un des avantages de la publication en ligne gratuite et accessible à tous), disons-le tout de suite, c’est très inégal et n’est pas auteur qui veut. Mais, un ou deux textes pourraient mériter une attention plus approfondie, en tout cas de ma part. Je compte les lire en entier pour voir si les qualités des extraits que j’ai eu l’occasion de parcourir sont présentes tout au long des romans. Il est peu probable que j’aie le temps de mener cette entreprise à bien en parallèle avec la traduction de Métro 2034, j’y consacrerais donc un billet en début d’année prochaine, une fois mon travail rendu. En attendant, voici un petit portrait de famille.

  • Intéressant, j’en profite pour vous demander s’il est prévu une version électronique de votre traduction de Metro 2033 ?

  • A ma connaissance, les Editions L’Atalante n’ont pas prévu d’éditer de livres numériques. Donc, pour l’heure, je pense que la réponse est négative. En revanche, je ne connais pas les orientation que souhaitera prendre la maison d’édition à l’avenir, sachant que mon contrat prévoit l’exploitation de l’œuvre sur de multiples supports (me semble-t-il).

  • Merci de votre réponse. Possesseur récent d’une liseuse (Kindle), j’attends avec impatience la venue des « petits » éditeurs sur le marché numérique francophone. J’espère ne pas attendre trop longtemps !

    • Une de mes co-rédactrices sur ce blog travaillant pour plusieurs maisons d’édition de petite taille s’est penchée sur la question des livres numériques. D’après ce qu’elle a pu m’en dire, tout n’est pas si simple dans le monde des électrons recyclés. Je vais lui demander de faire un article sur le sujet.

  • Génial!!!
    Merci d’avance de tout ce que vous pourrez nous faire partager, en provenance du futur post-nucléaire de Moscou et d’ailleurs!
    Ca donne carrément envie de se choper la méthode assimil…

    • Je vais essayer de donner des nouvelles des fronts de l’Est et de l’Ouest très prochainement.

  • Bonjour,

    Je voudrais savoir si pas pur hasard la traduction des livres crée par les fans seront ou non au programme ou dû moins une partie.

    Merci d’avance.

    • Bonjour,

      Que nous soyons bien d’accord, quand vous parlez des livres écrits par les fans, vous faites référence à l’univers étendu de 2033, n’est-ce pas ? Si c’est le cas, alors oui, ils sont au programme et il y en a même deux qui sont déjà publiés en français aux éditions L’Atalante.
      Il s’agit de Vers la lumière et de Vers les ténèbres d’Andreï Dyakov.

      Voici les liens vers le site de l’éditeur :
      http://www.l-atalante.com/catalogue/la_dentelle_du_cygne/vers_la_lumiere/48/761/andrei_dyakov/detail.html

      http://www.l-atalante.com/catalogue/la_dentelle_du_cygne/vers_les_tenebres/48/792/andrei_dyakov/detail.html

      Il y en a un troisième qui clôt le cycle : Vers l’horizon. Cependant, même s’il est déjà paru en Russie, il ne paraîtra pas en France avant 2016. En effet, je traduis en ce moment même FUTU.RE de Dmitry Glukhovsky (un roman d’anticipation), puis j’enchaînerai sur Métro 2035 qui doit paraître en VO d’ici la fin de l’année.

      Enfin, à l’occasion des Utopiales, les éditions ActuSF publient (comme tous les ans) une anthologie comprenant des textes d’auteurs invités. Je viens de terminer la traduction d’un texte intitulé Évangile selon Artyom, qui paraîtra dans cette anthologie. C’est une sorte de Post Scriptum à Métro 2033 qui débouche sur des développements intéressants.
      Allez faire un tour sur leur site pour plus d’infos (même si je ne suis pas sûr qu’ils aient déjà annoncé la parution de l’anthologie) : http://www.editions-actusf.fr

  • J’ai hâte que vers l’horizon soit traduit j’ai adoré les 2 premiers tome de l’univers D’Andreï Dyakov. Peut être aura t’ont le droit à d’autre auteurs de l’univers étendu ?
    Merci pour le travaille que tu fourni en tous cas.

    • Je travaille actuellement sur Métro 2035. Mais il me semble que terminer le cycle de Dyakov fait partie des projets des éditions L’Atalante. Une fois cela fait, je ne sais pas encore ce qui m’attend. Il y a tant d’auteurs russes de SF à découvrir, dans et hors du cycle de Métro…
      Merci pour vos encouragements.

      • Bonjour, est-ce que vous avez une date pour la sortie de Métro 2035?
        Merci pour tout votre travail.

  • Bonjour,
    Métro 2035 est programmé pour le mois de mars 2017. Je suis en train de boucler la traduction, puis il y aura un travail éditorial sur le texte suivi de la mise en page et des corrections. Le départ chez l’imprimeur se fera entre la fin du mois de janvier et le début du mois de février.
    Et je suis ravi que mon travail de transposition de cet univers dans la langue de Molière vous plaise.

  • Bonjour à vous,
    Merci de votre travail magistral qui retranscrit incroyablement bien l’univers crée par Dmitry Glukhovsky. Vos traductions sont justes superbes!!
    J’ai pu apprécier avec grand plaisir les 3 tomes de métro et je me lance maintenant dans les ouvrages de Andreï Dyakov.
    A ce sujet, auriez vous des infos sur la parution de vers l’horizon?
    Je me doute que le travail de traduction est énorme mais vous avez éveillé ma faim dévorante de découvrir cet univers si particulier.
    Encore merci à vous.

  • Bonjour à vous,
    Merci pour votre travail admirable qui m’a permis de connaître l’univers 2033.
    J’en suis désormais accro…
    Ayant lu les 2 tomes déjà parut d’Andreï Dyakov, j’aimerai savoir si la traduction de vers l’horizon était en cours ou en projet?
    Auriez vous des infos sur d’autrestraductions qui vous seraient confiées sur cette univers?
    Merci encore à vous, et longue vie à votre travail et à l’univers de métro 2033!!

  • Laisser un commentaire