Mon égo et moi

A l’occasion de la sortie en France de Métro 2034, la rédaction d’If Is Dead – un blog que je vous recommande chaudement et pas parce qu’ils m’ont consacré un article – m’a posé quelques questions sur les romans de ce diptyque et plus généralement sur ce qui m’avait poussé à faire de la traduction. Pour en savoir plus… c’est par là. C’est un peu long, mais que voulez vous, je suis un incorrigible bavard.
Interview très intéressante, merci à If is Dead et à vous!
Pour les « Night Wath/Day watch » je les conseille, ils ont été une très aréable surprise, c’est très prenant et distrayant et le concept de fantasy urbaine est excellent !
et lol avec immarcescible, je ne connaissais pas, mais je l’ai réutilisé !
Sinon, je pars demain Moscou, à cause/grâce Métro 2033 et vous par ricochet : merci ^^
J’ai aussi du créer une catégorie métro 2033 (autour de) sur mon blog et viens d’y poster un petit avis sur 2034 où j’y exprime entre autre mon envie de lire d’autres œuvres de Mister Gluskhosvky, y compris hors du métro, d’autres traductions sont-elles prévues, et sur les autres romans de cet univers et d’autres (même si j’ai aussi très envie que l’Atalante reprenne la traduction de la saga de Zhongguo de David Wingrove et suspendue au tome 3 🙁 )
Et question: savez vous où je pourrais trouver des infos sur un projet Paris 2033 ou France ?
merci, et bravo, bon été !